A „szpíker” a magyaros átírás (rádió/tévé); ma inkább a „bemondó” használatos.
Helytelen
speaker
spíker
Miért így?
Az angol „speaker” magyaros fonetikus átírása: „szpíker” — a szóeleji „sp” → „szp” (a magyar fonotaktika nem tűri a szókezdő sp-t, kivéve modern jövevényszavakban, mint sport). A szó kissé régies; a modern köznyelvben „bemondó” vagy „műsorvezető”. A hangtechnikai jelentésben „hangszóró”, „hangfal” használatos. Toldalékkal: szpíkert, szpíkerek, szpíkernek.